Data: 8 październik 2003 r.

Dział: Język

Temat: Auditor

Rozwinięcie: Auditor, w stanie wojennym, przypadek i wypadek, zdała egzamin, indyjski i hinduski, idealny remis

 

            1. Oglądałem program telewizyjny, w którym jedna Pani tłumaczyła na czym polega jej zawód. Ta pani mówiła o sobie, że jest auditorem, chociaż w Polsce od dawna używa się określenia audytor. Ja wiem skąd się wziął ten błąd. Otóż jakiś prawnik pisał ustawę. W ustawie tej używał słów: audit, auditor itp. ponieważ był kiepski z języka polskiego i dokonał "kalki" z języka angielskiego. Ustawę opublikowano i od tej pory wszystkie matoły (nie wyłączając dziennikarzy) powtarzają: "auditor".

            2. Dziennikarze powtarzają uparcie określenie "w stanie wojennym". Moim zdaniem, to nie jest poprawne sformułowanie. Mówimy w piątek, w październiku, w 1999 r. na określenie czasu, ale "podczas wojny", "w trakcie spotkania". Według mnie poprawniej byłoby powiedzieć "podczas stanu wojennego" lub "w okresie stanu wojennego".

            3. Określeń "w przypadku" i "w wypadku" używa się zamiennie. Moim zdaniem nie powinno się tego czynić ponieważ przypadek i wypadek to rzeczowniki i różnym znaczeniu. Kiedy mówimy "przypadek" mamy na myśli zdarzenie, które może mieć różnorodne skutki: dobre i złe. Mówiąc "wypadek" mamy na myśli zdarzenie, które źle się kojarzy i pociąga za sobą negatywne skutki. Dlatego nie powinniśmy mówić: "wypadek wskrzeszenia", a jedynie "przypadek wskrzeszenia".

            4. Bardzo często używane jest określenie: "zdać egzamin", a jeszcze częściej: "nie zdać egzaminu". Np. "procedura nie zdała egzaminu", "system komputerowy w magazynie nie zdał egzaminu", "nowa struktura organizacyjna nie zdała egzaminu". Wszyscy w koło klepią ten idiom bez zastanowienia. Zdać egzamin może osoba, ponieważ zdawanie egzaminu wymaga świadomego postępowania. Jeżeli mówimy: Zośka nie zdała egzaminu, to wiemy kto zawinił. Jeżeli mówimy: "procedura nie zdała egzaminu" to tak jak byśmy nic nie powiedzieli. Narzekamy na coś, ale nie precyzujemy na co.

            5. W Polsce używa się określeń: indyjski i hinduski. "Indyjski sklep" to taki, w którym można kupić przedmioty, które kojarzą się z Indiami. Pytanie brzmi: dlaczego sklep jest indyjski, a nie hinduski. Przymiotnik "indyjski" pochodzi od nazwy państwa: Indie, a przymiotnik "hinduski" od nazwy narodu "Hindusi". Kiedy wchodzę do sklepu, to przedmioty, które tam widzę kojarzą mi się z narodem hinduskim raczej, a nie z państwem Indiami, w granicach którego żyją Hindusi, Arabowie, Cejlończycy i inne narody. Ale, może się czepiam.

            6. Idealny remis to określenie często używane przez redaktorów, zwłaszcza sportowych. Jest to pleonazm, ponieważ remis ze swojej natury jest idealny. O pleonazmach pisałem w innym  miejscu, więc nie będę się powtarzał.

            7. Na koniec zdanie wypowiedziane przez pewną dziennikarkę z telewizyjnej stacji komercyjnej: "Słowo "robot" zostało wymyślone przez znanego czeskiego pisarza Karela Ciapeka." To zdarzenie świadczy o tym, że dziennikarka była niedouczona i nie wiedziała, o którego znanego pisarza czeskiego chodzi.

2 lipiec 2006 r.:

            8. Rzut karny - ani to rzut, ani karny. Czy kto widział, żeby ktoś rzucał cokolwiek nogą? Rzuca się rękami. Natomiast karny to może być obóz. W obozie siedzi się za karę. A więc nie: rzut karny, tylko kopnięcie za karę.

            9. Obcowanie dwóch osób oznacza bardzo bliskie stosunki, a słowo Obcować pochodzi od "obcy". Pomieszanie pojęć.

______________________________________________________________________________________________________________

Możesz skorzystać z przycisków prowadzących do innych stron, zawierających inne dzieła: Efemerydy, Zbrodnia na torze łuczniczym i Gdańsk.

Zakres licencji zawiera strona do której prowadzi przycisk Licencje.

Jeżeli masz ochotę podzielić się uwagami na temat przeczytanego tekstu napisz na adres wmatlan@else.com.pl

_______________________________________________________________________________________________________________

Wszelkie prawa zastrzeżone, a w szczególności odtwarzanie, wystawianie, wykonywanie, reprodukcja, recytacja, adaptacja, przeróbka, aranżacja, przekaz, rozpowszechnianie, publikacja, wprowadzanie do obrotu, publiczne udostępnianie oraz korzystanie z wszystkich innych pól praw autorskich i pokrewnych

Zakazuje się usuwania lub zmiany jakichkolwiek informacji identyfikujących dzieło lub autora oraz informacji o warunkach eksploatacji dzieła

***** strona domowa Waldemara Matlana *****